Архив рубрики: Выступления и послания генерального секретаря ООН

Антониу Гутерриш: ООН должна избавиться от «смирительной рубашки бюрократии»

Secretary-General António Guterres on his first day in officeНам необходимо усовершенствовать методы работы ООН, заняться ее реформами и, в частности, избавиться от «смирительной рубашки бюрократии». Об этом заявил новый Генеральный секретарь Антониу Гутерриш, обращаясь к сотрудникам Секретариата в свой первый рабочий день. 

«Мы должны суметь ответить на чаяния и стремления людей во всем мире. Это нелегкая задача, и давайте посмотрим правде в глаза – мы не совсем готовы с ней справиться. Поэтому нам необходимо внести существенные изменения в свою работу, заняться реформами и улучшить результаты работы», — сказал Антониу Гутерриш на встрече с сотрудниками при входе в здание Секретариата.

Он подчеркнул, что крайне взволнован и счастлив приступить к работе в качестве Генерального секретаря. Новый глава ООН призвал всех сотрудников совместными усилиями взять за решение основных проблем и «заслужить право отстаивать высокие идеалы, закрепленные в Уставе ООН, которые являются ценностями всего человечества».

«Мы не должны питать иллюзий: мы живем в очень непростое время. С одной стороны, по всему миру множатся конфликты, которые зачастую взаимосвязаны. Они породили новое явление – глобальный терроризм… Мы видим полное пренебрежение международным гуманитарным правом, массовые нарушения прав человека. Не соблюдается даже международное право в области защиты беженцев, как это было раньше. Я помню время, когда границы по большей части были открыты. Сегодня они закрыты и в некоторых частях света люди даже не имеют права на статус беженца», — заявил Антониу Гутерриш.

Он подчеркнул, что на фоне экономического и технологического прогресса, в целом сокращаются масштабы нищеты и растет благосостояние, но растет и неравенство во всем мире – и весьма резко.

«В сегодняшнем глобализированном мире, когда люди видят, как процветают другие, оказаться «за бортом» еще обиднее. Поэтому изоляция порождает протест, гнев и во многих случаях становится причиной нестабильности и конфликтов», — сказал Генеральный секретарь ООН.

Он подчеркнул, что на фоне общемировых тенденций, таких как рост населения, изменение климата, совершенно ясно, что решить эти глобальные проблемы на национальном уровне просто невозможно.

«Настал момент, когда мы должны признать: для решения глобальных проблем нужны глобальные усилия и ООН – краеугольный камень такого многостороннего подхода… Однако это убеждение разделяют далеко не все. Во многих странах углубляется разрыв между правительствами и гражданами, а также растут недоверие и скепсис по отношению к международным организациям, включая ООН», — сказал Антониу Гутерриш.

Отметив, что ООН имеет полное право гордиться своими достижениями — поскольку ей удалось спасти жизнь и облегчить страдания множества людей, новый глава ООН призвал также признать свои недостатки и неудачи. Он полагает, что необходимо усовершенствовать методы работы Организации и, в частности, избавиться от «смирительной рубашки бюрократии».

«Это требует не только усилий со стороны Организации. Необходимо постоянно вести диалог, добиваться взаимопонимания с государствами – членами ООН, среди которых существуют серьезные разногласия», — заявил Антониу Гутерриш. Он предупредил, что чудес не бывает и он — «не волшебник».

«Мы сможем достичь поставленных целей, только работая сообща, в команде. Мы должны заслужить право отстаивать высокие идеалы, закрепленные в Уставе ООН, которые являются ценностями всего человечества», — сказал Генеральный секретарь ООН.

Антониу Гутерриш начал свою деятельность на посту Генерального секретаря ООН с призыва о мире

UN Chief Antonio GuterresСегодня, в первый день моего пребывания на посту Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, меня мучает один вопрос: как помочь миллионам людей, которые оказались заложниками конфликтов, которые, переживая войну, испытывают невыносимые страдания, и конца им не видно?

Мирные жители живут под смертельным градом бомбардировок и обстрелов. Женщины, дети и мужчины гибнут и получают увечья, потерявшие все, исполненные отчаяния, они вынуждены бежать из своих домов. Удары наносят даже по больницам и автоколоннам.

В этих войнах нет победителей – есть только проигравшие. Триллионы долларов тратятся на уничтожение социальной и экономической базы, раскручивая тем самым спираль недоверия и страха, — и этот порочный круг может сохраняться на протяжении многих поколений.

Дестабилизируется положение в целых регионах, сегодня никто не защищен от угрозы глобального терроризма.

Я призываю вас всех в этот Новый год вместе со мной взять на себя общее обязательство на предстоящий год. Давайте сделаем достижение мира нашей главной задачей. Пусть 2017 год станет для всех нас – простых граждан, правительств, руководителей – годом преодоления наших разногласий. Давайте, невзирая на различия в политических подходах, проявлять солидарность и сострадание в повседневной жизни и налаживать диалог на основе уважительного отношения друг к другу.

Давайте прекратим огонь на полях сражений и будем за столом переговоров добиваться компромисса в поисках политических решений. Мир должен быть нашей целью, нашей путеводной звездой.

Все, что движет нашей единой человеческой семьей, — надежды и стремления к достойной жизни, прогрессу и благополучию – зависит от того, будем ли мы жить в мире. А это зависит от нас.

Я обращаюсь ко всем вам с призывом принять вместе со мной обязательство бороться за мир – сегодня и каждый день.

Пусть 2017 год станет годом мира!

Выступление Пан Ги Муна на открытии Глобальной конференции по устойчивому транспорту

The SG's Remarks at Opening Session of the Global Sustainable Transport ConferenceЯ рад, что вернулся в Ашхабад, это мой третий визит в Туркменистан.

Я искренне благодарен его превосходительству Президенту Бердымухамедову за то, что он принял нас в стране, которая стала местом проведения этой важной Глобальной конференции по устойчивому транспорту.

Без транспорта нас бы тут сейчас не было. Все мы понимаем важность транспорта.

Всемирная торговля зависит от магистралей, железных дорог, водных и воздушных путей.

Транспортный сектор – это огромный источник рабочих мест и двигатель экономического роста. Но помимо экономического аспекта есть и человеческая сторона.

Мы должны беспокоиться о людях, у которых нет доступа к возможностям, которые они заслуживают.

Устойчивый транспорт находится вне пределов досягаемости для очень многих сельских сообществ.

Миллионы людей с инвалидностью не имеют возможности пользоваться общественным транспортом, потому что у них нет доступа к нему.

Представители старшего поколения с трудностью передвигаются от одного места к другому.

Даже в тех местах где есть транспорт — он не безопасен, особенно для женщин и девочек, которые боятся, что могут стать жертвами нападений.

Устойчивый транспорт должен стать ответом на нужды тех, кто имеет меньше всех.

И когда это случится мы сможем создать мост между физическими расстояниями, мы сможем сблизиться как одна человеческая семья.

Эта конференция должна ответить многим вызовам устойчивости, когда речь идет о транспорте.

Этот сектор отвечает почти за четверть энергии, связанной с выбросами парниковых газов. Ожидается, что эти показатели в будущем существенно вырастут.

Если мы не примем необходимых мер в транспортной сфере, нам не удастся удержать повышение глобальной температуры в пределах двух градусов по Цельсию, тем более на уровне полутора градусов.

Транспорт также оказывает значительное влияние на здоровье людей.

Дорожно-транспортные происшествия ежегодно уносят жизни около 1 250 000 людей. Подавляющее большинство таких происшествий — 9 из 10 происходят в развивающихся странах.

Дорожное движение в городах уменьшает продуктивность.

Транспорт также усугубляет загрязнение воздуха, из-за которого каждый год умирают более 3 миллионов людей.

Ответом на эти проблемы является не уменьшение транспорта, а устойчивый транспорт.

Нам нужно больше экологически чистых и доступных систем. Технологический прогресс может помочь нам достичь этой цели.

Позвольте предложить семь идей.

Первое – нам нужно широкое видение, направленное на решение взаимосвязанных проблем транспорта с интегрированной политикой. Это должно соответствовать Целям устойчивого развития. И это должно учитывать взаимодействие между разными видами транспорта.

Второе – мы должны заняться решением нужд уязвимых стран, в том числе наименее развитых стран, а также стран, не имеющих доступа к морю и маленьких островных развивающихся государств.

Этим странам нужны упрощенные процедуры пересечения границ и согласованных региональных правил и требований.

Третье – мы должны продвигать более эффективные транспортные системы в городах. А это значит улучшить общественный транспорт и в то же время популяризировать езду на велосипедах и пешеходное движение. Новая экономика открывает к этому путь.

Люди могут взять напрокат велосипед на одной стороне города и оставить его на другой. Они могут арендовать машину с помощью мобильного приложения.  Или несколько человек могут одновременно воспользоваться одной машиной, которая обычно перевозит всего одного.

Четвертое – мы должны сделать все транспортные системы безопасными для того, чтобы достичь амбициозной цели, поставленной в Программе устойчивого развития до 2030 года, призывая к созданию доступа к безопасным, доступным и устойчивым транспортным системам для всех людей.

Пятое – нам необходимо решить проблему негативного влияния транспорта на окружающую среду для того, чтобы смягчить изменение климата и уменьшить загрязнение воздуха.

Я призываю к смелым и инновационным шагам в переосмыслении транспортных систем, начиная с дизайна и заканчивая технологиями и методами потребления.

Сегодня существует множество интересных разработок – это электрические машины, альтернативные виды топлива и новые концепции массовых транспортных систем.

Во время моего пребывания на посту Генерального секретаря, я был впечатлен многими творческими подходами к этому вопросу.

Три года назад я катался на бамбуковом велосипеде, созданном женщинами в Гане. Они получают прибыль, а люди получают велосипед, который никогда не навредит окружающей среде.

В прошлом году я доехал на работу на солнечном такси.

А на прошлой неделе я еще раз встретился с Бертраном Пиккаром, создателем самолета на солнечных батареях «Solar Impulse», который использует не что иное, как возобновляемую энергию.

Таких идей множество и их надо реализовать.

Шестое – нам нужно финансирование.

Чтобы видеть результаты, надо вкладывать.

Это означает мобилизацию средств из различных источников и укрепление сотрудничества Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества. Также очень важны партнерские связи между государством и частным сектором.

Седьмое – мы должны мобилизовать всех партнеров, поставив людей в центр транспортного планирования и работать сообща.  Транспорт – это работа в команде.

Вместе с широкой коалицией правительств, международных организаций, деловых кругов, гражданского общества и сообществ мы можем сделать устойчивый транспорт реальностью.

Два года назад я учредил Консультативную группу высокого уровня, которая объединила лидеров компаний частного сектора, промышленных ассоциаций и местных и национальных правительств. Они представляли все виды транспорта, а также  грузовых и пассажирских секторов.

Я попросил их представить перспективные рекомендации в области устойчивого транспорта. В прошлом месяце я получил от них итоговый доклад.

Он имеет один ключевой посыл: увеличение объема инвестиций в более экологичные, более устойчивые транспортные системы имеет большое значение для достижения Целей устойчивого развития.

Это последняя международная конференция, которую я созвал в качестве Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

В течение почти десяти лет я путешествовал по всему миру, чтобы добиться глобального прогресса.

Поэтому я рад, что завершаю свою деятельность, фокусируясь на устойчивом транспорте.

Это уже улучшает жизнь по всему миру, и мы собрались здесь для того, что принести пользу будущим поколениям.

Я уверен, что у нас есть решимость, целеустремленность, воображение и творческие способности, чтобы трансформировать наши транспортные системы, что позволит улучшить благосостояние людей, повысить социальный прогресс и защитить нашу планету.

Спасибо.

 

Послание Пан Ги Муна по случаю Дня Организации Объединенных Наций

71 years for 17 goalsВ этом году празднование Дня Организации Объединенных Наций происходит в переходный период для всего мира и для Организации Объединенных Наций.

Человечество вступило в эру устойчивости — по всему миру провозглашена приверженность реализации важнейших перспектив Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. В нынешнем, 71-м для Организации году мы прилагаем усилия по достижению 17 целей, призванных обеспечить лучшее будущее для всех на здоровой планете.

Мир также, наконец-то, выходит за рамки мышления, которое рассматривало сжигание ископаемого топлива в качестве пути к процветанию. В эпоху рекордно высоких температур государства-члены в рекордно короткие сроки приняли Парижское соглашение об изменении климата. Этот эпохальный договор вступит в силу 4 ноября. Достижение этого исторического рубежа сулит нам наилучшую перспективу более экологичного, чистого, низкоуглеродного роста.

Организация Объединенных Наций также стоит на перепутье — ее восьмого Генерального секретаря сменяет девятый. Я имел честь служить тем, кого именуют «мы, народы», на протяжении последних десяти лет. Сообща мы заложили прочную основу для общего прогресса, который мы должны развивать еще более активно, чтобы обеспечить расширение прав и возможностей женщин, участие молодежи и соблюдение прав человека для всех. Вместе с тем мы столкнулись и с большими разочарованиями, включая неурегулированные конфликты, которые причиняют неизмеримые страдания в самых разных неспокойных районах Ближнего Востока, Южного Судана, Сахеля и других регионов. На этих и других рубежах насилия и стихийных бедствий мужественные сотрудники Организации Объединенных Наций неизменно оказываются на высоте и помогают уязвимым группам населения.

Я благодарю людей во всем мире за их поддержку и настоятельно призываю всех оказать всемерное содействие новому Генеральному секретарю Антониу Гутерришу в дальнейшей реализации нашей глобальной миссии мира, устойчивого развития и прав человека.

Послание Пан Ги Муна по случаю Всемирного дня продовольствия

World-food-day-2016

Население планеты растет, и нам нужно будет удовлетворять растущие потребности в продовольствии. Однако вызванные изменением климата температурные рекорды, повышение уровня моря и более частые и сильные засухи и наводнения по всему миру уже сказываются на экосистемах, сельском хозяйстве и способности общества производить необходимый объем пищевых продуктов. Больше всех от этого страдают беднейшие люди мира, 70 процентов которых добывают средства к существованию и пропитание натуральным сельским хозяйством, рыбной ловлей или пастбищным животноводством.

В этот Всемирный день продовольствия мы хотим привлечь внимание к тесной взаимосвязи между изменением климата, устойчивым сельским хозяйством, продовольственной безопасностью и безопасностью питания, выступая под лозунгом «Климат меняется — меняться должны и продовольственные системы с сельским хозяйством». Без согласованных действий миллионы людей могут оказаться в условиях нищеты и голода, а это ставит под угрозу с трудом достигнутые успехи и нашу способность достичь целей в области устойчивого развития.

Сельское хозяйство и продовольственные системы должны стать более способными к восстановлению, производительными, инклюзивными и устойчивыми. Для укрепления продовольственной безопасности в условиях изменения климата страны должны уделить внимание проблемам продовольствия и сельского хозяйства в своих планах действий в связи с изменением климата и больше инвестировать в развитие сельских районов. Целевые инвестиции в эти сектора позволят повысить их устойчивость к внешним воздействиям и увеличить доходы и производительность труда мелких фермеров и тем самым помогут миллионам людей вырваться из нищеты. Они помогут сократить выбросы парниковых газов и сохранить здоровье и благосостояние экосистем и всех людей, которые от них зависят.

В следующем месяце вступит в силу историческое Парижское соглашение об изменении климата. Это придаст столь необходимый импульс глобальным усилиям по сокращению выбросов парниковых газов по всему миру, ограничению роста температур и содействию созданию устойчивого сельского хозяйства, совместимого с требованиями, диктуемыми изменением климата.

В этот Всемирный день продовольствия я настоятельно призываю все правительства и их партнеров принять целостный, основанный на сотрудничестве и комплексный подход к решению проблем изменения климата, продовольственной безопасности и справедливого социально-экономического развития. Благосостояние нынешнего и будущих поколений зависит от наших действий сегодня. Лишь работая в партнерстве, мы сможем избавить мир от голода и нищеты и сделать так, чтобы все люди могли жить в мире, процветании и достойных условиях.

Послание Пан Ги Муна по случаю Международного дня демократии

International Day of DemocracyГод назад главы государств и правительств стран мира приняли грандиозную повестку дня в области устойчивого развития, рассчитанную на следующие 15 лет. Мировые лидеры признали, что хотя желания людей не так уж сложны, для их исполнения необходимы изменения в том, как работает экономика и общество.

Люди хотят иметь хлеб и крышу над головой, образование и медицинский уход и больше экономических возможностей. Они хотят жить, не испытывая страха. Они хотят иметь возможность доверять властям своей страны и международным, национальным и местным институтам. Они хотят, чтобы их права человека полностью соблюдались, и обоснованно требуют осуществления своего права на то, чтобы их мнения лучше учитывались в принятии решений, которые влияют на их жизнь.

Эти основные желания, разделяемые людьми всего мира, в той или иной мере находят выражение в каждой из заявленных в Повестке дня в области устойчивого развития целей. Вместе эти 17 целей образуют сложную мозаику тесно взаимосвязанных вызовов, альтернатив и возможностей, с которыми люди имеют дело в своей повседневной жизни. Построение лучше будущего требует от нас комплексного реагирования на взаимосвязанные вызовы.

Повестка дня пронизана демократическими принципами, словно золотой нитью: здесь и всеобщий доступ к общественным благам, здравоохранению и образованию, и безопасная среда обитания, и создание возможностей для достойной занятости для всех. Демократии непосредственно посвящена Цель 16, в которой содержится призыв к построению открытого общества и подотчетных институтов.

Все эти цели подтверждают важные закономерности: эффективное демократическое правление повышает качество жизни людей во всем мире; и наибольшего успеха в развитии человеческого потенциала добиваются те общества, где люди наделены реальным правом участвовать в управлении собственной страной и пользоваться плодами прогресса вместе с другими.

В нашей новой повестке дня провозглашена задача сделать так, чтобы никто не был забыт. Это значит, что мы должны протянуть руку помощи тем, кого почти никогда не видно и не слышно, тем, у кого нет возможности выразить свое мнение или группы, которая могла бы вступиться за них. Реализация заявленных в Повестке дня в области устойчивого развития целей потребует формирования мощного и деятельного гражданского общества, объединяющего все группы, включая самых слабых и обездоленных. Мы должны отстаивать свободу гражданского общества ради успешного выполнения им этой важной

Давайте же в этот Международный день демократии вновь подтвердим нашу приверженность демократии и достойной жизни для всех.

Послание Пан Ги Муна по случаю Международного дня грамотности

Literacy Day 2016В этом году мир приступил к осуществлению масштабной и нацеленной на коренные преобразования Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Эта Повестка дня, содержащая 17 универсальных, комплексных и взаимозависимых целей в области устойчивого развития, представляет собой план действий в интересах людей, планеты, партнерства и мира.

Грамотность составляет основу Повестки дня на период до 2030 года. Это фундамент прав человека, равенства между мужчинами и женщинами и экологически устойчивого развития общества. Она имеет чрезвычайно важное значение для всех наших усилий по искоренению крайней нищеты и обеспечению благополучия для всех людей. Поэтому цели в области устойчивого развития направлены на то, чтобы каждый человек мог получить качественное образование и имел возможность учиться на протяжении всей жизни.

Одна из задач, относящихся к цели 4 в области устойчивого развития, заключается в том, чтобы все молодые люди умели читать и считать, а значительная доля взрослого населения, не имеющая таких навыков, имела возможность их приобрести.

Международный день грамотности был провозглашен пятьдесят лет назад для содействия распространению грамотности в качестве инструмента для расширения прав и возможностей каждого человека, сообществ людей и общества в целом. За истекшие пять десятилетий мы добились значительного прогресса, однако человечество все еще очень далеко от всеобщей грамотности. И сегодня, когда цифровые технологии все активнее завоевывают мир и жизнь людей становится все более насыщенной информацией, появляются новые возможности и вызовы.

Более 750 миллионов взрослых, в том числе 115 миллионов молодых людей, неграмотны. Две трети из них — женщины. Около 250 миллионов детей начального школьного возраста не имеют основных навыков грамотности, а 124 миллиона детей и подростков вовсе не получают школьного образования.

Эти препятствия на пути устойчивого развития можно и необходимо устранить, а именно путем разработки и осуществления правильных стратегий, подкрепленных твердой решимостью и ресурсами. Мы должны сделать так, чтобы те, кто не охвачен школьным образованием, имели возможность пройти качественное обучение, нам необходимо повысить качество школьного образования и развивать образование и обучение для взрослых.

В этот Международный день грамотности я призываю правительства и их партнеров, в том числе из частного сектора, объединить усилия для достижения всеобщей грамотности, с тем чтобы мы смогли претворить в жизнь идеи, заложенные в Повестке дня на период до 2030 года, и построить мирное и справедливое общество, принимающее каждого человека и развивающееся с установкой на экологическую устойчивость.

Послание Генерального секретаря ООН по случаю начала отсчета 100 дней, предшествующих Международному дню мира (13 июня)

SG's Message for the 100-day countdown to the International Day of Peace

Каждый год в Международный день мира Организация Объединенных Наций обращается к народам мира с призывом вспомнить, что все они принадлежат к единой человеческой семье, и объединиться во имя создания будущего, в котором не будет вражды. Она призывает всех нас во всем мире провести день прекращения огня и отказа от насилия и на протяжении всего этого дня соблюдать режим прекращения военных действий.

Тема этого года — «Цели в области устойчивого развития: структурные элементы миростроительства» — говорит о том, что искоренение нищеты, защита планеты и обеспечение всеобщего процветания способствуют гармонии во всем мире. Если мы все будем работать сообща, то, начав с обеспечения 24 часов мира 21 сентября, мы сможем добиться установления мира.

17 целей в области устойчивого развития были единодушно приняты 193 государствами — членами Организации Объединенных Наций на историческом саммите в сентябре 2015 года. Они универсальны и применимы ко всем странам. И их реализация имеет решающее значение для обеспечения мира.

Цель 16 в области устойчивого развития посвящена вопросам мира, правосудия и эффективных учреждений. Однако тема мира проходит через все 17 целей.

Когда люди уверены в том, что смогут обеспечить свою семью, когда у них есть доступ к ресурсам, необходимым для ведения здорового образа жизни, и когда они чувствуют себя полноценными членами общества, вероятность их участия в конфликте гораздо ниже.

Именно поэтому в течение следующих 100 дней мы должны признать, что развитие и мир являются взаимозависимыми и подкрепляют друг друга. Чтобы содействовать поощрению и достижению целей в области устойчивого развития, мы должны работать сообща. Мировые лидеры предоставили нам четкий план, и, следуя ему, мы можем помочь в построении будущего, где будут царить мир и процветание.

Послание Пан Ги Муна по случаю Всемирного дня здоровья 2016 года

Всемирный день здоровья 2016

Диабет — это заболевание, которое идет из глубины веков и которым в современном мире страдает все большее число людей. В 1980 году диабетом были больны 108 миллионов взрослых людей. К 2014 году их число увеличилось до 422 миллионов — 8,5 процента взрослого населения, что свидетельствует о росте по всему миру таких факторов риска, как избыточный вес или ожирение. Несмотря на то, что мы располагаем средствами для предупреждения и лечения диабета, от этого заболевания в настоящее время умирает около 1,5 миллиона человек в год. От высокого содержания глюкозы в крови умирают еще 2,2 миллиона человек.

В этом году Всемирная организация здравоохранения издала свой первый Глобальный доклад по диабету, в котором обрисованы масштабы проблемы и предложены пути обращения вспять нынешних тенденций. Бремя диабета внутри стран и между ними распределено неравномерно. В непропорционально большой степени от диабета страдает население стран с низким и со средним уровнем дохода, но везде, где мы встречаем бедность, мы встречаем и болезни и преждевременную смерть людей.

Диабет, приводящий к увеличению затрат на медицинское обслуживание и потере трудовых доходов, отражается на системах здравоохранения и экономике стран. В 2011 году руководители стран мира согласились с тем, что неинфекционные заболевания, в том числе диабет, представляют собой серьезную проблему для достижения устойчивого развития. В прошлом году правительства утвердили цели в области устойчивого развития, которые включают задачу уменьшить на треть преждевременную смертность от неинфекционных заболеваний.

Мы можем ограничить распространение и последствия диабета путем поощрения и практики более здорового образа жизни, особенно среди молодежи. Речь идет о более здоровом питании и физической активности. Мы должны также улучшить диагностику диабета и доступность таких лекарственных препаратов первой необходимости, как инсулин. Правительства, медицинские работники, люди, больные диабетом, гражданское общество, производители продовольственной продукции, а также производители и поставщики лекарственных средств и технологий должны общими усилиями внести вклад в изменение сложившегося положения.

В этот Всемирный день здоровья давайте все вместе возьмем на себя обязательство совместно работать для того, чтобы остановить рост диабета и улучшить условия жизни тех, кто живет с этим опасным, но поддающимся профилактике и лечению заболеванием.

Послание по случаю Международного дня спорта на благо развития и мира

International Day of Sport for Development and Peace 2016Спорт является уникальным и мощным инструментом для поощрения достоинства и равных и неотъемлемых прав всех членов человеческой семьи. Это движущая сила позитивных социальных перемен. Вот почему некоторые из величайших спортсменов мира, как мужчины, так и женщины, помогали и помогают Организации Объединенных Наций в повышении осведомленности в таких важных вопросах, как голод, ВИЧ/СПИД, гендерное равенство и рациональное использование окружающей среды.

В этом году мир приступает к решению новой большой задачи — осуществлению стратегически важной Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Государства — члены Организации Объединенных Наций утвердили 17 универсальных целей в области устойчивого развития, призванных обеспечить мирное, справедливое, достойное будущее и широкие возможности для всех. Вместе они составляют комплекс взаимосвязанных и неделимых приоритетов для людей, планеты, для обеспечения процветания, партнерства и мира.

Для достижения этих глобальных целей мы должны задействовать повсюду все общественные группы. И спорт здесь очень важен. Спорт содействует укреплению здоровья и повышению благосостояния. Он способствует терпимости, взаимопониманию и миру. Он содействует социальной интеграции и равенству. Он дает права и возможности женщинам и девочкам, а также инвалидам. Он является крайне важным элементом качественного образования в школах. Он раскрепощает, вдохновляет и объединяет.

В этот третий Международный день спорта на благо развития и мира я настоятельно призываю правительства, организации, деловые круги и всех субъектов общества поставить ценности и силу спорта на службу делу достижения целей в области устойчивого развития. Нашей совместной работой — и игрой — мы можем создать будущее, которого мы хотим.